Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。 ★7つのエリ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は sieva さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 19分 です。

ryosuke_abeによる依頼 2012/02/05 17:05:09 閲覧 1936回
残り時間: 終了

Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。


★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!

Taptrip vous permet de discuter avec les gens que vous rencontrez au cour de votre voyage virtuel. Vous pouvez le faire sans souci langagier.

★ Voyageons dans les sept régions mondiales ( Asie, Afrique, Moyen-Orient, Europe, Amérique du Nord, Amérique du Sud et Océanie) et faisons-nous-y des amis en envoyant des messages à des habitants des régions.

★ Les gens sur Taptrip sont tous réels !

★ Lorsque vous vous faites des amis, vous pouvez échanger des messages.

★ Taptrip peut traduire automatiquement vos messages ! Ne vous inquiétez pas de l'obstacle linguistique.

★ L'échange des messages est toujours gratuit !

クライアント

備考

「taptrip」はWebのサービス名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。