Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このようなサービスがあるとは驚きです。これで,世界中の人に情報発信できるツールが一つ増えました。

この日本語から英語への翻訳依頼は darkneon さん toipoo05241 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字

twitterによる依頼 2010/01/17 16:03:56 閲覧 2178回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

このようなサービスがあるとは驚きです。これで,世界中の人に情報発信できるツールが一つ増えました。

darkneon
評価
翻訳 / 英語
- 2010/01/17 20:01:59に投稿されました
I'm surprised to know there's this kind of service. With this, the tool which enable people around the world to exchange their information has increased.
toipoo05241
評価
翻訳 / 英語
- 2010/01/17 18:33:24に投稿されました
I am amazed to learn that there is such service. In this, one tool to cut increased by information dispatch to people in the world.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。