[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方様さえよろしければ、eBayを通さず直接取引をお願いしたいです。 支払いはPayPalを使用して行いたいと思います。 現在eBayに出品されて...

この日本語から英語への翻訳依頼は poponohige さん chipange さん yoggie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

radaによる依頼 2012/02/03 18:48:59 閲覧 5309回
残り時間: 終了

貴方様さえよろしければ、eBayを通さず直接取引をお願いしたいです。
支払いはPayPalを使用して行いたいと思います。

現在eBayに出品されているのは3個となっていますが、更に別の在庫をお持ちなのであれば、前回と同じく4個売って頂けると嬉しいです。

値段ですが、日本までの送料を含めて4個で400ドルで売って頂けないでしょうか。
eBayに出品されているのが全てであれば、日本までの送料を含めて3個で300ドルで売って頂けないでしょうか。

ご検討よろしくお願い致します。

I would like to buy from you directly not via eBay and pay you through Paypal.

You are selling only 3 times at eBay now. If you have more in stock, I would like to buy four.

I want to buy four items for 400 dollars including the shipping fee to Japan.
What do you say to my offer?

I am looking forward to hearing from you soon.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。