[英語から日本語への翻訳依頼] 9-4章 あなたの従業員に適した求人がある時、彼らに挑戦させる。彼らがまだ申し込んでいない場合は、申し込むよう励ます。その決定を行うであろう人々と彼らを...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん sweetshino さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 669文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/01 00:28:31 閲覧 794回
残り時間: 終了

CHAPTER 9-4
When there are job openings suitable for your employees, go to bat for them. Encourage them to apply if they haven't already. Talk them up to the people who will be making the decisions. Not only will these employees have the chance to move up given time, but they will constantly have you pushing them to accept more challenges because you believe in their abilities to grow and continue to contribute greatly to the success of the company.

Show confidence
When you begin to champion your employees, they will sense your confidence in them. Confidence is infectious, and as you show employees that you have confidence in them, their confidence will grow.

第9章4部
自分の社員に適した欠員があるときは、社員の力になる事。もしまだ応募していなかったら、応募するよう奨励する事。決定を下す人たちにその社員達を推薦する事。社員の能力が成長し、会社の成功に多大な貢献をし続けているとう事に信頼を置いているため、社員達がその内出世する機会を得るだけでなく、社員は、更なる挑戦を受ける事を奨励するように自分を仕向けるのである。

自信を見せる
自分の社員を支持し始めたら、自分が社員に自信を持っているという事が社員にも感じられるようになる。自信は伝染しやすい。そして、自分が社員に自信を持っているという事を見せれば、社員の自信も育つのである。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。