[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は日本の業者です。 これらのzゲージの車両(★★★商品番号★★★)は組み立ててある、完成品ですか? zゲージのクレーン車両(完成品)は...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字

exezbによる依頼 2011/12/30 20:50:45 閲覧 712回
残り時間: 終了

こんにちは
私は日本の業者です。
これらのzゲージの車両(★★★商品番号★★★)は組み立ててある、完成品ですか?
zゲージのクレーン車両(完成品)はありますか?
それと、欲しいものが見つかったら、
200個~300個納品できますか?

返信ください。

Hello,
I am a dealer in Japan.
Are these vehicles of z gauge (model number ***) the finished products, which are completely built?
Do you have crane vehicles of z gauge (finished products)?
If I decide which one to buy, can you deliver 200 to 300 unis to me?
I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。