Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 注文に対応する領収書又は納品書を同封してください。領収書又は納品書のコピーをあなたがお持ちでない場合は、あなたの名前、住所、電話番号、返品の理由、希望する...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 402文字

junperoによる依頼 2011/12/14 01:51:55 閲覧 1160回
残り時間: 終了

Please include a copy of the sales receipt or packing slip for the order. If you do not have a copy of these documents, please include a note with your name, address, phone number, the reason for the return, and what resolution you would like us to pursue. Once xxxxxx receives the package, please allow 1-2 weeks for processing of the return. *Returns can also be processed at any xxxxxx retail store.

注文に対応する領収書又は納品書を同封してください。領収書又は納品書のコピーをあなたがお持ちでない場合は、あなたの名前、住所、電話番号、返品の理由、希望する解決方法を記載したメモを同封してください。xxxxxが荷物を受け取ってから1~2週刊で返品手続きが行われます。
*返品はxxxxxのどの小売店舗でも受け付け可能です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。