[日本語から英語への翻訳依頼] マーケティング担当者様 いま私は日本でおしゃれなペット用品をECサイトで販売する会社を立ち上げる準備をしています。 取り扱う商品をリサーチして...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字

indoorcultureによる依頼 2011/12/12 13:08:23 閲覧 2272回
残り時間: 終了

マーケティング担当者様

いま私は日本でおしゃれなペット用品をECサイトで販売する会社を立ち上げる準備をしています。

取り扱う商品をリサーチしていたところ御社のサイトを知りました。

ハイセンスな商品のラインナップは驚くばかりで、全体のコンセプトも素晴らしいの一言です。

何時間も見入ってしまいました!

そこで私に日本での販売をまかせていただけないかと思っています。

御社サイトがインターナショナルオーダーに対応しているのは承知しています。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 13:37:36に投稿されました
To: Person in charge of marketing

This is *** (自分の名前), I am preparing to launch a company to sell fashionable pet goods on an EC site in Japan.
As I looked for goods to sell, I found your website.
Your high sense lineup was a good surprise to me. The general concept of your site is also wonderful.
I navigated in your website for many hours!
Well, I will be glad if you would contract me as the distributor of your goods in Japan.
I know that your website is open for international orders.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

part.1 of 3

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。