Girls were scared a man would come out from somewhere and put his teapot in them.
少女たちは、どこからともなく現れて彼女たちの間に自分のティーポットを置いていく男を怖がっていた。
(訳注:カーソン・マッカラーズ [Carson McCullers]著 “The Heart is a Lonely Hunter” 邦題「心は孤独な狩人」の一節。このように小説等から一文だけ抜き出された状態のものを適切に翻訳するのは非常に困難です。とりあえず掲出部の字面通りの訳をつけさせていただきましたが、前後関係や作品全体によっては違う訳になるかもしれません)