Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] フリースのケープはあなたの肩や首まわりを暖めます。たとえ寝相が悪くても上半身が冷えることはありません/リスの置物は秋にぴったり.玄関に飾って秋を演出してく...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん capone さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字

gatigatiによる依頼 2011/10/26 14:14:37 閲覧 987回
残り時間: 終了

フリースのケープはあなたの肩や首まわりを暖めます。たとえ寝相が悪くても上半身が冷えることはありません/リスの置物は秋にぴったり.玄関に飾って秋を演出してください/乾燥から唇を守る!秋は唇が乾燥しませんか?このトリートメントリップは潤いを与え唇の荒れを防いでくれます。フルーツの香りが気持ちをリフレッシュしてくれます/寒い朝には暖かいココアを。この商品の粉末をお湯やホットミルクに溶かすだけでココアが飲むことができます。天然の食物繊維やポリフェノールが含まれています

This fleece cape warms your shoulder and neck. Even if you toss around in your sleep, your upper body will not be cooled. / A figurine of squirrel looks good in autumn. You can put is in the entrance hall of your home to create an aura of autum. / Prevent your lips from getting dried! In autumn, lips easily get dried, don't they? This treatment lip cream gives moisture to your lips and prevent your lips from getting rough.The flavor of fruits will refresh you. / Take a cup of hot cocoa in a cold morning. Dissolve this cocoa powder with hot water or milk, then you can instantly take a cocoa. This powder contains natural dietary fiber and polyphenol.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。