Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、今私の手元にあるのは8号サイズの一組しかありません。他のサイズは持っていません。入荷したらお知らせします。また、eBayでの価格を$279.9...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん tany522 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 251文字

cony_ac100002538501610による依頼 2011/09/12 18:34:50 閲覧 1446回
残り時間: 終了

Hello. I only have one pair of the size 8 in stock right now, I don't have the other sizes. I will let you know when they come in. Also, we have marked up our prices on eBay to $279.99 so you are still getting a discount when you buy direct from us.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/12 18:46:43に投稿されました
こんにちは、今私の手元にあるのは8号サイズの一組しかありません。他のサイズは持っていません。入荷したらお知らせします。また、eBayでの価格を$279.99に値上げしたので、私から直接購入する場合は値引きをします。
tany522
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/09/12 23:12:18に投稿されました
こんにちは。現時点での在庫は、「8」サイズの1足のみとなっています。他のサイズの在庫はありません。入荷したら、連絡させていただきます。また、eBayでの販売価格を$279.99に値上げしましたので、直接ご購入いただいた場合はまだ割引価格となります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。