Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 6月26日、International Creativeサークル、第2回目のイベントがありました♪ ・International Creativeサ...

この日本語から英語への翻訳依頼は cony_ac100002548242952 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 465文字

cony_ac744717767による依頼 2011/08/10 01:28:05 閲覧 1108回
残り時間: 終了

6月26日、International Creativeサークル、第2回目のイベントがありました♪

・International Creativeサークルとは?
Vantanグループ外国人学生・日本人学生と日本語学校学生との月1回の交流会です。
クリエイティブな活動を通じて、学生同士の国際化を進めています。

今回のイベントは「アンブレラアート」。
いらなくなった傘の生地を利用して、ペンケースやランチボックスをつくりました。

まずは自己紹介から!

cony_ac100002548242952
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/10 06:06:00に投稿されました
On Jun 26th, we had second event of the International Creative circle.

・What is the International Creative circle?

It is exchange meetings of foreign, Japanese and Japanese-language school students of the Vantan group.We hold it once a month.

We promote the internationalization among students through creative activities.

This time, we had the event of "the umbrella art".

Utilizing clothes of unwanted umbrellas, we made pencases and lunchboxes.

Now, let us introduce ourselves to you!
★★★★☆ 4.0/1

コレクションデザイン学科のステファニーさんと、ヘアスタイリスト学科の藤井さんが中心となり、日本語学校の学生をサポートしてくれました。

1時間遅れてきた林くんから素敵なお土産を頂きました。

同じペンケースでも、留学生それぞれの個性のでる作品が仕上がりました。

お互い作品を作りながらも、頑張ってコミュニケーションを交わす姿がとてもイキイキしていていました

最後は、みんなで傘に絵をかきました!

次回は、7月17日(日)にうちわ制作体験を行います。
お楽しみにっ!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。