Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] みなさん、初めまして。 私は東京のすぐ北の埼玉県に住んでいる○○と言います。 私は国境や言葉関係なく友達を作りたいと思っています。 また国際的な...

この日本語から英語への翻訳依頼は ken1020 さん cony_ac573337817 さん tany522 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字

ishimax22による依頼 2011/07/24 16:13:53 閲覧 1798回
残り時間: 終了

みなさん、初めまして。

私は東京のすぐ北の埼玉県に住んでいる○○と言います。
私は国境や言葉関係なく友達を作りたいと思っています。
また国際的な輸出入ビジネスにもチャレンジしたいです。
もしよければ以下に示す項目に当てはまる方はお話しませんか??

・日本語を教えてほしい人
・日本の文化や伝統について学びたい人
・日本の観光案内してほしい人(都合による)
・日本の製品を購入したい人
・日本人の友達をつくりたい人
・国際的なビジネスを始めたい人

幅広く連絡待っています!

Hi,
I'm ○○ living in Saitama, just north of Tokyo.
I'd like to make friends beyond the nationality or the language.
Also, I'd like to challenge the international trading business.

If you are one of the people written below, let's chat and talk with me.
・Need someone to teach you Japanese
・Want to learn Japanese culture and traditions
・Need someone to take you out for sightseeing in Japan
・Want to buy Japanese products
・Want have Japanese friends
・Want to start international business

I'm waiting for your contact!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。