[英語から日本語への翻訳依頼] 先ほどのご質問、ありがとうございます。あなたの注文のギフトレシートをもらうには、チェックアウトの際にギフトオプションを選ばなければなりません。ギフトオプシ...

この英語から日本語への翻訳依頼は cony_ac100001666217668 さん cony_ac100002020908598 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 411文字

eirinkanによる依頼 2011/07/10 10:20:04 閲覧 724回
残り時間: 終了

Thank you for your recent inquiry. To have a gift receipt included with your order, gift options should be selected during checkout. If you need assistance with adding gift options, we will be glad to help. Regarding international credit cards, we would like to confirm that we do accept them as a means of payment. Please do not hesitate to contact us if you have any questions or need further assistance.

先ほどのご質問、ありがとうございます。あなたの注文のギフトレシートをもらうには、チェックアウトの際にギフトオプションを選ばなければなりません。ギフトオプションを付けるための手助けが必要であれば、私たちは喜んでお手伝い致します。国際クレジットカードをお持ちでしたらそちらでお支払いできます。その他のご質問、またはお手伝いが必要であれば、ご遠慮なくお申し付けください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。