Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「不具合品のご使用のお願い」 弊社が納入した製品に、外観上の欠点が発生しました。この件につき、弊社にて検証した結果を以下にご報告します。 欠点は対象ロ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字

cony_ac1392891241による依頼 2011/07/01 02:09:18 閲覧 5309回
残り時間: 終了

「不具合品のご使用のお願い」
弊社が納入した製品に、外観上の欠点が発生しました。この件につき、弊社にて検証した結果を以下にご報告します。
欠点は対象ロットの全長にわたって、片側のエッジから100mm内側の位置まで発生しています。
材料のたるみが、外観上のカタとなりました。
熱プレスすることで、この外観上のカタは消失します。
納入仕様書の品質規格も満たしています。
この製品をご使用いただきますようお願い申し上げます。

“Request for use of the defective product”
A surface defect was seen for the product we made delivery to you. Here we report our examination result for this case.
The defect prevails from one edge to 100 mm inside part of the relevant lot product.
This defect (deflection) is due to slack of the material.
On heat pressing, surface deflection disappears.
The quality standard for its specification form delivered is satisfied.
We would like you to continue using this product as it is.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。