[日本語から英語への翻訳依頼] だから今回、送ってもらったA15個にヘッドカバーが付属していなかったんだ。 それは1月8日に注文したメールにヘッドカバーも付属して欲しいと頼んだはずなの...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kurihideによる依頼 2012/01/28 09:51:20 閲覧 860回
残り時間: 終了

だから今回、送ってもらったA15個にヘッドカバーが付属していなかったんだ。
それは1月8日に注文したメールにヘッドカバーも付属して欲しいと頼んだはずなので、メールを確認してほしい。
先月Aを13個注文した時はそれぞれにヘッドカバーが付属されていたんだけど、今回は付属してくれなかったのかな?1個当たりの値段は今回と同じだったのに…
ただ不可能であれば、今回のヘッドカバーは見送る事にするので、できるかどうか返事が欲しい。
あなたと良いビジネスをしたいので、無理は言わないよ。

I explained, that 15 units of A which you shipped me did not come with the head covers.
I surely asked you to ship me the items together with the head covers in my e-mail dated 18 January in which I placed the order. Please check my e-mail message once again.
When I ordered 13 units of A last month, each item came with its head covers. Why didn't you shipped me the head covers this time? The price of each item is the same with or without the head cover. But if you cannot ship me the head covers, I will give them up this time, so please let me know if you can ship them to me or not.
I will not insist something impossible, because I would like to have good business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。