Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 2006年、日本警察庁は、道路交通法(Road Traffic Law)を改訂するという提言を公表した。 1つは、飲酒運転法を強化することだ。 この提案は...

翻訳依頼文
In 2006, the National Police Agency of Japan unveiled several proposals to revise the Toad Traffic Law. One proposal was to stiffen the drunk-driving law. This proposal came in response to a series of drunken-driving incidents that made national headlines. According to the law before revision, having 0.15 mg or more of alcohol per liter of breath was considered to be drunken driving. The law also considered guilty the person who provided drinks or a vehicle to the drunken driver.
ichi_09 さんによる翻訳
2006年、日本警察庁は道路交通法の改訂案数件を公表した。うち一案は、飲酒運転対策法の強化であり、これは全国的に相次いで報道される飲酒運転事件を受けたものである。改訂以前の法規定では、呼気1リットル当たりのアルコール濃度0.15mg以上が飲酒運転とされた。また、飲酒運転者にアルコールや車両を提供した者も処罰対象となった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
485文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,092円
翻訳時間
32分
フリーランサー
ichi_09 ichi_09
Starter