Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] The product has arrived. However, it is not in the maker's original box, it ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん monica7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoshikichiによる依頼 2012/01/24 12:20:36 閲覧 1221回
残り時間: 終了

送っていただいた商品が届きました。
しかし、商品はメーカーのオリジナルボックスに入っていなくて、
袋に入っていました。
商品説明の写真とは異なる状態で届いています。
この商品は友人へプレゼントするために購入しました。
これではプレゼントできませんので、返品を希望します。
迅速に返金手続きをお願いします。
返品先の住所も教えてください。

しかし、商品はメーカーのオリジナルボックスに入っていなくて、
別の箱に入っていました。

I received the item which you shipped me.
But the item was packed in a bag, not in the manufacturer's original box.
This is different from the picture and the explanation of the item.
I bought this item as a gift for my friend.
As I cannot give this to my friend as a gift, I want to return this to you.
Please process to refund me promptly.
Please also let me know your address for returning.

The item was not in the original box, it was in other box.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。