Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のオーダーナンバー TVC-50603,TVC-50680について、 日本への送付から、私の米国における契約先であるオレゴン州のKMSS Corpor...

この日本語から英語への翻訳依頼は ce70wn さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

1112930mmによる依頼 2012/01/23 11:13:17 閲覧 1404回
残り時間: 終了

私のオーダーナンバー TVC-50603,TVC-50680について、
日本への送付から、私の米国における契約先であるオレゴン州のKMSS Corporation
への送付に変更をお願いいたします。
PayPalではKMSS Corporationの住所が私のサブの住所として登録されています。
なお、日本への送付から米国内での送付への変更による送料の変更をお願いいたします。

KMSSの住所は次のとおりです。

ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 11:20:16に投稿されました
For the order number TVC-50603,TVC-50680 that I ordered,
please change their shipping destinations from Japan to my contractor in the US, KMSS Corporation in Oregon.
KMSS Corporation is registered as a sub-address in my PayPal account.
Please also change the shipment fees from those to Japan to the US.

The address of KMSS is as follows.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 11:25:51に投稿されました
Regarding my order no. TVC-50603,TVC-50680,
Please change the shipping destination from Japanese address to KMSS Corporation (Oregon) which is my contracted company in US.
In the paypal the address of KMSS Corporation is registered as my sub address.
Please change the shipping charge from for shipping to Japan to US.

Address of KMSS is as below.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。