Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ページ 79-2 学習する組織 学習する組織の概念はハーバードビジネススクールのビジネスアカデミック、クリス・アーギリス、とマサチューセッツ工科大学の...

この英語から日本語への翻訳依頼は toka さん sieva さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 702文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 0分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/20 12:53:59 閲覧 1193回
残り時間: 終了

PAGE 79-2
THE LEARNING ORGANIZATION
The concept of the learning organization is based on the work of business academics Chris Argyris at Harvard Business School and Peter Senge of the Massachusetts Institute of Technology's Sloan School of Business.

'In the simplest sense, a learning organization is a group of people who are continually enhancing their capability to create their future', explains MIT's Senge, who brought the learning organization concept to a mass audience. 'The traditional meaning of the word learning is much deeper than just taking .information in. It is about changing individuals so that they produce results they care about, accomplish things that are important to them.'

toka
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/20 18:16:06に投稿されました
ページ 79-2
学習する組織
学習する組織の概念はハーバードビジネススクールのビジネスアカデミック、クリス・アーギリス、とマサチューセッツ工科大学のスローンビジネススクールのピーター・センジの研究を元にしている。

“一番簡単な意味で言うと、学習する組織は自分たちの未来を創造するため、断続的に自分たちの能力を高めてる人々の集まりの事を言う。“学習する組織の概念を広めたMITのセンジ氏はこう説明する。”学習という単語の伝統的な意味は、ただ単に情報を取り入れるよりもっと深い意味がある。それは自分たちが関心を持っていて、大事だと思う事を成し遂げるために、個々を変化させる事である。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
sieva
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2012/01/20 15:53:58に投稿されました
79-2頁
学習組織の概念
学習組織の概念は、ハーバードビジネススクールのクリス・アルグリスとマサチューセッツ工科大学のスローン・スクール・オブ・ビジネスのピーター・シンゲのビジネス・アカデミクスの研究に基づいています。

「最も単純な意味で、学習組織は、自分たちの未来を創りだす能力を継続的に増強している人たちのグループです」と、大衆に学習組織の概念をもたらしたMITのシンゲが説明しています。「単語学習の伝統的な意味合いは、単語のなかに単に情報を取り込むよりはるかに深淵です。それは彼らが気にしている結果を導き出し、彼らにとって重要な物事を達成するように個人個人を変化させるものです。


クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。