Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ソーラーキットの説明をします。 こちらは子供のお小遣いでも買える工作キットで、全て組み立て方式になっています。 小さな太陽電池をすべての商品につけてお...

この日本語から英語への翻訳依頼は ce70wn さん capone さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

sakaitによる依頼 2012/01/16 11:40:01 閲覧 1093回
残り時間: 終了

ソーラーキットの説明をします。
こちらは子供のお小遣いでも買える工作キットで、全て組み立て方式になっています。
小さな太陽電池をすべての商品につけており、モーターで光が当たると動くようになっています。
これは光が当たると跳ぶ蛙です。
こちらは組み立てが簡単な、携帯電話の振動モーターと同じものを搭載したバッタ。
これは光が当たると羽ばたくカモメ。
こちらは組み替えが可能で、3つの形に変える事ができるソーラーキットです。
これは自分で組み立て動かす、太陽系のモデルです。

I will explain the solar kit.
This is a craft kit that children can buy with their pocket money. Everything is ready-to-assemble.
Each product has a small solar cell, which will move the motor when exposed to light.
This is a frog that will jump when exposed to light.
This is a easy-to-build locust with a motor on-board, those used for vibrating cell phones.
This is a sea gull which wings will flutter when exposed to light.
This is a solar kit that can be transformed into 3 shapes.
This is a solar system model that you build and move by yourself.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。