Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 普段はジムでトレーニングしているそうですが、具体的なメニューを教えて下さい。現在注目していたり、刺激を受けているクライマーはいますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん juntotime さん ryoppy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yuienoによる依頼 2012/01/12 16:16:02 閲覧 2565回
残り時間: 終了

普段はジムでトレーニングしているそうですが、具体的なメニューを教えて下さい。現在注目していたり、刺激を受けているクライマーはいますか?

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 16:23:41に投稿されました
I heard you are usually training in a gym.Would you let me know the training menu you are using?Also will you tell me any climber you are most interested in now or influencing you most?
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 16:20:34に投稿されました
You told me that you usually work out at a gym, could you tell me your detailed workout plan. Do you have any climbers you like, or you get inspired by?
ryoppy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 17:01:05に投稿されました
I heard you usually do training in gym. Please tell me your training menu.
Will you tell me any climber who you are lately interested or get inspired.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。