Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 送料に関してですが、複数個まとめて購入した場合は安くしてもらうことは可能でしょうか? また、保険を付けた場合は送料はいくら高くなりますか? 下記アドレ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さん manon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

avansによる依頼 2012/01/07 03:12:19 閲覧 3657回
残り時間: 終了

送料に関してですが、複数個まとめて購入した場合は安くしてもらうことは可能でしょうか?
また、保険を付けた場合は送料はいくら高くなりますか?
下記アドレスにメールを送信しましたので、ご確認よろしくお願いします。

In regards to the shipping charge, will you be able to lower it if I buy in bulk?
Also, could you tell me how much extra it will cost to insure the package?
I sent you email to the below address. Please confirm.
Thanks and regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。