Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 先にお送りいただいた商品が届きました。 ありがとうございます。 ところで現在入荷待ちでしばらく発送できないとご連絡いただいた 商品につきましては...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kirschbluete さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字

hattatによる依頼 2012/01/06 11:08:43 閲覧 2608回
残り時間: 終了

先にお送りいただいた商品が届きました。
ありがとうございます。

ところで現在入荷待ちでしばらく発送できないとご連絡いただいた
商品につきましては、いったんキャンセルさせて下さい。
paypalでキャンセル部分を返金していただくことは可能でしょうか。

ご連絡いただけますでしょうか。
よろしくお願いいたします。

 Sehr geehrter Herr xx(男性の場合の姓),
Sehr geehrte Frau xx (女性の場合の姓),
また、先方からHalloできている場合は、同様にHallo, で大丈夫です。

der Artikel, den Sie schon geschickt haben, habe ich erhalten. 

続けて、「ありがとうございました」なら、Vielen Dank.
「丁寧な梱包ありがとうございました」ならば、
Ich danke Ihnen für die sorgfältige Verpackung.

Im Falle der noch nicht gelieferten Artikel, über die Sie mich benachrichtig haben, möchte ich stornieren.

Würde es gehen mir das Geld für die stornierten Artikeln per Paypal zu überweisen?

Ich warte auf Ihre Antwort und danke Ihnen für Ihre Hilfe.

Beste Grüße
(あなたのお名前)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。