[英語から日本語への翻訳依頼] この写真の中で、本物なのは空だけです。ほかのすべての要素は、VFOを使って付加えられたものです。 VFOは、この写真のすべての要素を、空の上に付加え...

この英語から日本語への翻訳依頼は "技術" のトピックと関連があります。 wata さん [削除済みユーザ] さん yayoi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 381文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 44分 です。

lunarmoonによる依頼 2009/12/18 12:38:06 閲覧 4294回
残り時間: 終了

The only thing real in this picture is the sky. All other elements were added using VFO.

VFO was used to add every element on this photo, over the sky.

This is an example of a plane in flames added to a picture, using VFO.

WIth VFO you can add the space shuttle and many other elements to your own pictures!

VFO comes with hundreds of elements you can add to your pictures!



この画像の中で本物は空だけです。ほかはすべてVFOを使って追加されたものです。

VFOを使って、この写真の空の上にオブジェクトを追加しました。

この例では、VFOを使って燃えている飛行機を写真に加えています。

VFOを使えば、自分の写真にスペースシャトルなどいろいろなオブジェクトを加えることができます。

VFOには、写真に追加できる数百種類のオブジェクトが付いています。

クライアント

備考

This is an iPhone application, please translate following this context

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。