Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] すいません。 こちらの商品は、初期型のPCEngineで動作テストをしています。 また、PC EngineとTurboGrafx-16の互換性...

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん chipange さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

taka777による依頼 2012/01/03 18:11:01 閲覧 2236回
残り時間: 終了

すいません。

こちらの商品は、初期型のPCEngineで動作テストをしています。

また、PC EngineとTurboGrafx-16の互換性があると、日本のサイトに掲載されています。

あなたが購入した商品が、動作しないのであれば、本当にすいません。
動作していない商品のItem numberと商品名を教えてください。

ご連絡後、至急返金いたします。

尚、ご購入いただきましたHu-CARDについては、返送は不要です。

Sorry, I am doing running test for this item with the early model PC Engine.
A Japanese website says that Turbo Grfx-16 and PC Engine are compatible.

I am sorry if your purchased item is not working properly.
If so, will you let me know the item number and name of the item?
I will refund as soon as I get informed from you.

And you don't need to return the Hu-Card you purchased.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。