Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・ブックレット用画像 ・アイコン用画像 ・情報パネル用ファイル(HTML, テキスト, リッチテキスト形式のいずれか) ・オーディオファイル ・操...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん chipange さん lurusarrow さん michaela88 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 52分 です。

yoichiro51による依頼 2012/01/02 02:52:14 閲覧 1472回
残り時間: 終了

・ブックレット用画像
・アイコン用画像
・情報パネル用ファイル(HTML, テキスト, リッチテキスト形式のいずれか)
・オーディオファイル
・操作用ボタン画像(オリジナルデザインプランをお申し込みの場合は必要ありません)
 ※ 各ファイルの詳細な規定はオーダー後にお送りいたします。

・レイアウト指示書(最初のβ版のレイアウトを当方おまかせで制作する場合は必要ありません)

・Graphics for the booklets
・Graphics for icons
・File for information panel(HTML, text, or rich text format)
・Audio file
・Graphics for operation bottuns(Not needed for original design plan)
 ※Detailed information on each file will be provided after order placement.

・Layout instruction sheet(Not needed if the layout of first β version is created by us. )

・テストデバイスのUUID
 ※ テスト用デバイスとして登録できるiPhone・iPad・iPod touchは、合計で5台までとなります。

・Test device's UUID
The devices able to be registered for testing, including the iPhone, iPad, and the iPod touch, totals five devices.

クライアント

I'm a guitarist of Japanese metal band AREA51. My music is distributed through iTunes Store around the world! Please take a listen!

備考

iPhoneアプリケーションの受注サイトです よろしくお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。