Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 保障を申請したい。売主に不良品の商品を返品をしたが、「液漏れの商品は返品不能」との理由で再度、運送業者から私に商品が返ってきた。売主は返金の意思があります...

翻訳依頼文
保障を申請したい。売主に不良品の商品を返品をしたが、「液漏れの商品は返品不能」との理由で再度、運送業者から私に商品が返ってきた。売主は返金の意思があります。至急対応をお願いします。
yakuok さんによる翻訳
I would like to make a warranty application. I have returned an item to the seller as the item was defective. However, the item was sent back to me from the shipping company with "the item with liquid spill cannot be returned" being the reason. The seller is willing to make a refund to me. Kindly correspond to this matter at your soonest convenience.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
90文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
810円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する