[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは最初のステップとして、コンテンツを相互に利用しあい、サイトを充実させることができます。また次のステップとして私たちはあなたがたのサイトに日本の良い...

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん lurusarrow さん manon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 51分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2011/12/26 17:19:06 閲覧 4472回
残り時間: 終了

私たちは最初のステップとして、コンテンツを相互に利用しあい、サイトを充実させることができます。また次のステップとして私たちはあなたがたのサイトに日本の良い美容製品を提供することができます。

同様に私たちの記事も使っていただいても問題ありません。その場合は記事の掲載の連絡とURLリンクをお願いします。

As a first step, we can use each other’s content to enhance variety of the website.
As a next step, we can provide your site Japanese good beauty products.

At the same time, it is no problem to use our articles.
In that case, please just let us know and insert URL link.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。