原文 / 日本語
コピー
あなたが交渉に応じてくれなかったのは、とても残念です。あなたは今、ebayでAとBを出品してますが、その全部を1個当たり80ポンドで購入しようと思って、ここ2週間交渉しましたが、良い返事はいただけませんでした。現在、他の業者と交渉して良い返事がもらえるかもしれませんので、そちらと交渉することにします。
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 21:09:23に投稿されました
I am dissapointed that you did not respond to my negotiation. I was going to buy A and B that you put on eBay 80 pound each, and I have been trying to negotiate it but you did not give me a good answer. I am trying to contact other dealers now, and they about to give me a good ansewr, so I will use them.
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 22:27:01に投稿されました
It is really disappointing that I have not managed to come to an agreement. You are currently listing items A and B on eBay, and I was interested in purchasing them for £80 each. With this in mind, I have been trying to negotiate with you for the last 2 weeks but have not been able to obtain a positive response. I am currently in negotiations with another vendor so assuming things go well I will be making my purchase with him.
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 22:19:40に投稿されました
I wished we could have reached agreement on my offer. I have been negotiating with you on buying two items, A and B, you are selling at auction for 80 ponds each for these two weeks. But I could not receive favorable response from you. Therefore I will start negotiating with other seller.