Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送のご連絡を頂きましてから1週間が経過しましたがまだ荷物が届いておりません。 今どの様な状況か教えて頂けますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さん [削除済みユーザ] さん chipange さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

tableによる依頼 2011/12/22 10:08:03 閲覧 1315回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

発送のご連絡を頂きましてから1週間が経過しましたがまだ荷物が届いておりません。
今どの様な状況か教えて頂けますか?

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/22 10:33:17に投稿されました
It has been a week since you contacted me about shipping but the item has not arrived. Can you let me know the current situation?
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/12/22 10:20:02に投稿されました
It's been a week since you send me a notification of shipment, but the item hasn't arrived yet.
Can you tell me what's going on?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/22 10:34:42に投稿されました
It has been a week since you told me that you shipped my package, but I have not received it yet. Would you let me know the delivery status?
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/22 10:31:18に投稿されました
Will anyone let me know the status of delivery of my package?
One week has passed since I have been informed of the delivery from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。