Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メール返信ありがとう 私のショップで販売しているのは殆どが書籍です その他のカテゴリーは音楽CDを販売しています そういった商品でもtoxic chemi...

翻訳依頼文
メール返信ありがとう
私のショップで販売しているのは殆どが書籍です
その他のカテゴリーは音楽CDを販売しています
そういった商品でもtoxic chemicalsが含まれているのかテストが必要なのでしょうか?
本の出版社は日本の小さな企業が殆どなのでそのようなテストはおそらくしていないと思います。
oushiu さんによる翻訳
Thanks for replying to my email.
Most of what I sell in my store is books!
The other category is music CDs.
Do I need to test those products for the presence of toxic chemicals?
Most of the book publishers are small Japanese companies, so they probably don't do such testing.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
145文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,305円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する