Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 客先毎に価格を変えてオファーして頂けますか。一日に100件近くオファーが来るので、興味があるブランド以外は回答できないそうです。客先毎にオファーする方を決...

翻訳依頼文
客先毎に価格を変えてオファーして頂けますか。一日に100件近くオファーが来るので、興味があるブランド以外は回答できないそうです。客先毎にオファーする方を決めて頂けませんか。僕が直接サプライヤーと話ができる案件なので、この利益に関してはあなたとシェアをお願いできませんか。貿易部門がある会社は、直接 連絡したら担当者が、仕入れ、経理、バイヤーに転送してくれます。彼らはリモートで仕事していて書類作成が時間が掛かっているのに、それ以上業務が多くなる事に問題ありませんか。
karekora さんによる翻訳
Is it possible to make different offers for different customers? I receive nearly 100 offers a day; I can only respond to the brands that I'm interested in. Is it possible to decide which customers to make offers to? If you share your profits with me, I can talk to the supplier directly. In addition, the person in charge can transfer you to the purchasing, accounting, and buyer departments if you contact the trading dept. directly. These people work remotely; preparing such documents takes due time. Can the workload be reduced?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
9分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する