Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Availabilityの向上施策:例 年間N時間、他部署・他スキルのラーニングの権利が与えられる DivisionやJobごとに維持ラインが決まってお...

翻訳依頼文
Availabilityの向上施策:例 年間N時間、他部署・他スキルのラーニングの権利が与えられる

DivisionやJobごとに維持ラインが決まっており、下回った場合は人事が事業責任者に異動または退職勧告、どのDivisionやSkillやJobにコミットするかの権利は全ての従業員にあり、拒否する権利は経営やコミットされる側の事業責任者にもある(チャレンジの自由・完全に受け入れるかは従業員と責任者双方で決める)
oushiu さんによる翻訳
Availability Improvement Measures: For example, granting employees a certain number of hours per year for learning in other departments or acquiring additional skills.

For each division and job role, there is a defined maintenance threshold. If this threshold is not met, HR may recommend a transfer or resignation to the business owner. All employees have the right to choose which division, skill, or job they commit to, and the right to refuse lies with both management and the business owner being committed to. This ensures freedom to explore new challenges while allowing employees and managers to jointly decide full acceptance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
14分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する