Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはBinance Japanへの上場サポートと、セキュリティ監査を行っています。 AdLunam Venturesさんはトークンの上場やセキュリティ...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

techfundによる依頼 2024/01/15 20:39:13 閲覧 704回
残り時間: 終了

私たちはBinance Japanへの上場サポートと、セキュリティ監査を行っています。
AdLunam Venturesさんはトークンの上場やセキュリティ監査を行う予定はありますか?
もしそうであれば、喜んでお手伝いさせていただきます。

ご興味があれば、ご返信いただくか、以下のリンクからミーティングをご予約ください。
URL

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2024/01/15 21:16:12に投稿されました
We provide listing support on security audits and Binance Japan.
Does AdLunam Ventures have any plans to list their token/s or conduct a security audit?
Don't hesitate to reach out to us if so.

Simply contact us to schedule a meeting using the link below.
URL
karekora
karekora- 10ヶ月前
ご利用をいただき誠にありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/01/15 20:47:47に投稿されました
We provide support for Binance Japan’s listing and security audit.
Is your company, AdLunam Ventures, planning to list a token or conduct a security audit?
If so, we are ready to assist you.

If you are interested, please reply to this email or book the meeting at the following link.
URL:

クライアント

備考

Binance Japanは仮想通貨取引所の名前、AdLunam Venturesは相手の会社名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。