[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品をとてもとても楽しみにしていました。 それだけに、わずかでもヒビが入っていたことが残念でした。 また、ヒビは、マイクを持つ手の中央部分にあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lurusarrow さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

ma_conyacによる依頼 2011/12/20 10:31:57 閲覧 1480回
残り時間: 終了

私はこの商品をとてもとても楽しみにしていました。
それだけに、わずかでもヒビが入っていたことが残念でした。
また、ヒビは、マイクを持つ手の中央部分にあったため、
目に付く部分だったこともあり余計に残念に感じています。

I was lookig forward to have this item.
So it was really unfortunate to find the little crack on it.
It was also unfortunate that the crack was found in a visible area at the centre of where you hold the microphone.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。