Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・クルマでの移動もWi-Fi接続 ・Wi-Fiで移動をもっと楽しく!旅とドライブを快適に! ・片道利用は県内での返却に限ります。在庫には限りがあります ・...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" "カジュアル" のトピックと関連があります。 ashida さん shirataki さん sujiko さん tourmaline さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

8thjouleによる依頼 2023/10/16 14:43:14 閲覧 1426回
残り時間: 終了

・クルマでの移動もWi-Fi接続
・Wi-Fiで移動をもっと楽しく!旅とドライブを快適に!
・片道利用は県内での返却に限ります。在庫には限りがあります
・移動時の通信環境にも「安心」を
・通信速度の強制制限なし
・破損、故障の心配せずに、お使いいただけます(お客様のご負担はありません)
・期間限定のトライアルサービスです

-Wi-Fi connection during driving
-Wi-Fi makes traveling more enjoyable! Travel and drive more comfortably!
-One-way use must be returned within the prefecture. Limited availability.
-'Safety' with connection environment on the move
-No forced limits on communication speed
-You can use it without worrying about breakage or malfunction (at no cost to you).
-This is a trial service for a limited time only.

クライアント

備考

ポスターの告知で使用する文言になります

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。