Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 物に魂を込めるの[ “ 魂 “ ]って言うのは、なんなんだ と聞かれた時、それは創作と販売過程までの間の関わ った人達の熱量で、究極に絞ると創作者の熱量だ...

翻訳依頼文
物に魂を込めるの[ “ 魂 “ ]って言うのは、なんなんだ
と聞かれた時、それは創作と販売過程までの間の関わ
った人達の熱量で、究極に絞ると創作者の熱量だと思
います。
 
  

その熱量が物を通して第三者に伝わった時に、
 
見てるとエネルギーが貰える。
頑張ろうって思えた。
インスピレーションに繋がった。 
 
と言ような人にエネルギーを与えれる物になると思い
ます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
If someone asks what is the soul and what is the meaning of putting the soul into the thing, that is a passion of the people who are involved in the creation and the sales process, and also, I am sure, that is ultimately a passion of the creator.

If the passion is shared with the third party through the thing, there will be energy through the sight of the thing.
I decided to do the best I could.
At the same time, there is a connection between that and inspiration.
That will be the thing that gives energy to people.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
175文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
約4時間