Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] あなたのショップには魅力的な商品がたくさんあります! ぜひ私のショップで取扱いをさせて下さい! 突然のご連絡、大変失礼いたします。 大変恐縮なのですが...
翻訳依頼文
あなたのショップには魅力的な商品がたくさんあります!
ぜひ私のショップで取扱いをさせて下さい!
突然のご連絡、大変失礼いたします。
大変恐縮なのですが、20%のディスカウントをお願いできないでしょうか?
あなたのショップからたくさん購入することをお約束いたします。
具体的には1か月に最低●●ユーロの購入を予定しています。
特に、以下のようなブランドを購入したいと考えております。
もちろん、ブランドの関係者などではありません。
ぜひ私のショップで取扱いをさせて下さい!
突然のご連絡、大変失礼いたします。
大変恐縮なのですが、20%のディスカウントをお願いできないでしょうか?
あなたのショップからたくさん購入することをお約束いたします。
具体的には1か月に最低●●ユーロの購入を予定しています。
特に、以下のようなブランドを購入したいと考えております。
もちろん、ブランドの関係者などではありません。
chrixchie
さんによる翻訳
Ci sono tanti prodotti interessanti nel Vs. negozio. Vorrei averli nel ns. negozio.
Chiedo scusa per averVi contattato improvisamente.
Vorrei chiedere uno sconto di 20%.
Vi posso promettere una grossa quantita di acquisto, precisamente, saranno almeno ••euro al mese.
In particolare, sto pensando di acquistare alcuni marchi come segue
Noi non abbiamo alcun legame con questi marchi.
Chiedo scusa per averVi contattato improvisamente.
Vorrei chiedere uno sconto di 20%.
Vi posso promettere una grossa quantita di acquisto, precisamente, saranno almeno ••euro al mese.
In particolare, sto pensando di acquistare alcuni marchi come segue
Noi non abbiamo alcun legame con questi marchi.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
chrixchie
Starter (High)
イタリアトリノ在住20年。トリノ市の日本の短期大学に相当する、通訳翻訳専門学校(3年生)で勉強しました。
現在は、こちらの企業に勤め、約17年になります...
現在は、こちらの企業に勤め、約17年になります...