Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の口座状況について確認したい事がございます。 コロナの影響で香港での経済活動が難しく銀行取引がない状況が続いておりました。 ようやく経済再開する目処が...
翻訳依頼文
弊社の口座状況について確認したい事がございます。
コロナの影響で香港での経済活動が難しく銀行取引がない状況が続いておりました。
ようやく経済再開する目処がつきましたので
今口座が凍結されているか、アクティブなのかを知りたいです。
もし再開する手続き必要があれば今月26日、27日香港に行きますので、銀行支店に行って再開手続きをする事は可能でしょうか?
その際に必要の書類があれば教えて下さい。
宜しくお願い致しまし。
コロナの影響で香港での経済活動が難しく銀行取引がない状況が続いておりました。
ようやく経済再開する目処がつきましたので
今口座が凍結されているか、アクティブなのかを知りたいです。
もし再開する手続き必要があれば今月26日、27日香港に行きますので、銀行支店に行って再開手続きをする事は可能でしょうか?
その際に必要の書類があれば教えて下さい。
宜しくお願い致しまし。
I have something to ask you about the status of our bank account.
Due to the difficulty in economic activity in Hong Kong during the pandemic of Covid, there have been no activities. However, we have a better prospect to reopen the economy at last. Therefore, I would like to know the current status of the account whether it is being locked or active.
If we need a procedure to reopen it, I will visit Hong Kong from the 26th thru the 27th of this month, so would it be possible to apply on-site at the branch of your bank?
If it is possible, please let me know the necessary document for this.
Thank you in advance.
Due to the difficulty in economic activity in Hong Kong during the pandemic of Covid, there have been no activities. However, we have a better prospect to reopen the economy at last. Therefore, I would like to know the current status of the account whether it is being locked or active.
If we need a procedure to reopen it, I will visit Hong Kong from the 26th thru the 27th of this month, so would it be possible to apply on-site at the branch of your bank?
If it is possible, please let me know the necessary document for this.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 10分