Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ございません。 2月の入出金明細を再度確認したところ、複数の入出金履歴があることが分かりました。 正しい明細をお送りしますので、ご確認ください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん highland37 さん tourmaline さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

fab4hinaによる依頼 2023/04/17 11:15:13 閲覧 1293回
残り時間: 終了

大変申し訳ございません。
2月の入出金明細を再度確認したところ、複数の入出金履歴があることが分かりました。
正しい明細をお送りしますので、ご確認ください。残高の推移についても、整合性が取れることと思います。

I am so sorry.
I have checked the account activity towards February again, and for the result, we found plural number of record for both withdrawal and deposit. I will send you the correct statement for your confirmation. By checking it, you will find consistency for remaining values.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。