Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は赤よりも熱狂的になれる 心臓の鼓動を感じるんだ
 私達は青よりもクールに踊れる 踊り方は自分で決めるよ 私達は緑よりも平和に手をつなげる 何も恐れる...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" "" のトピックと関連があります。 mahessa さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

yuki-okunoによる依頼 2022/11/08 19:37:26 閲覧 1308回
残り時間: 終了

私達は赤よりも熱狂的になれる
心臓の鼓動を感じるんだ

私達は青よりもクールに踊れる
踊り方は自分で決めるよ
私達は緑よりも平和に手をつなげる
何も恐れることなんてないよ
私達は金色よリも輝ける

真っ暗な明日を照らすくらいに



私達が道に迷った時、その色達はいつも私たちの中にある

私達は混ざりあって私達だけの色を作れるでしょう

私達が落ち込んだ時、見上げた空には虹が掛かっている
私達はそれ(虹)よりもっと綺麗な色を作れるでしょう

We can be crazier than red
Feel the beat of the heart
We can dance cooler than blue
Decide what we dance
We reach out to peace more than green
Nothing you fear
We can be brighter than gold
Like light up tomorrow in the dark

When losing our way, those colours are inside of us always
You know we can mix together to make our own colour
When we feel down, we see the rainbow looking up at the sky
We can make more brilliant colours than a rainbow

クライアント

備考

ダンスミュージックの歌詞と想定しています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。