Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 急にごめんなさい。あなたに謝りたいことがあります。 あの日、あなたと2人で会う約束をしたにも関わらず他のファンの方も一緒に会ってしまったことです。彼女は私...
翻訳依頼文
急にごめんなさい。あなたに謝りたいことがあります。
あの日、あなたと2人で会う約束をしたにも関わらず他のファンの方も一緒に会ってしまったことです。彼女は私のことを知ってくださっていて声をかけてくれました。とても嬉しかったのですが私はあなたと会う約束をしていたので彼女から離れようとしましたができませんでした… あなたに少しでも嫌な思いをさせていたりしていたらごめんなさい。それだけがとても気になってdmさせてもらいました。残りの公演が無事に終わるよう願っています。
あの日、あなたと2人で会う約束をしたにも関わらず他のファンの方も一緒に会ってしまったことです。彼女は私のことを知ってくださっていて声をかけてくれました。とても嬉しかったのですが私はあなたと会う約束をしていたので彼女から離れようとしましたができませんでした… あなたに少しでも嫌な思いをさせていたりしていたらごめんなさい。それだけがとても気になってdmさせてもらいました。残りの公演が無事に終わるよう願っています。
I am sorry I am getting in touch with you suddenly. I have something to apologize to you.
Though I was supposed to meet only you on the day, I met another fan of mine. She knew me and she talked to me. I was thrilled with her but I knew I had an appointment to meet you. I tried to be away from her but I could not… I am awfully sorry if I had let you down.
I was so concerned that I sent you this message. I hope that the remaining performances will be over safe and sound.
Though I was supposed to meet only you on the day, I met another fan of mine. She knew me and she talked to me. I was thrilled with her but I knew I had an appointment to meet you. I tried to be away from her but I could not… I am awfully sorry if I had let you down.
I was so concerned that I sent you this message. I hope that the remaining performances will be over safe and sound.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 13分