Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 温度80℃の90%濃硫酸にサンプルを24時間浸漬し、浸漬前後のサンプルの重量差から減少率を算出しました。 比較として、A社製のサンプルも一緒に評価していま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ashida さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん tibby2020 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

takatoshiによる依頼 2022/08/12 14:46:03 閲覧 2091回
残り時間: 終了

温度80℃の90%濃硫酸にサンプルを24時間浸漬し、浸漬前後のサンプルの重量差から減少率を算出しました。
比較として、A社製のサンプルも一緒に評価しています。

試験手順:昇温1時間+テスト時間(24時間)をキープ+冷却1時間
試験後サンプル洗浄:大量の水で洗浄後、精製水で洗浄

結論として、弊社製はA社よりも耐腐食性が劣るという結果になりました。
ただ、Bよりは耐食性は良いという結果になりました。
耐食性を向上させるために、処理条件の確認と線径の確認を行っています。

The sample was to be soaked in 90% concentrated sulphuric acid for 24 hours and the decreasing rate was calculated from the difference in weight of the sample before and after soaking.
For a comparison, we assess it along with the sample by A company.

Procedure of the experiment: 1 hour for temperature rising+keeping for test duration for 24 hours+cooling down for 1 hour.
Cleaning the sample after the test: After cleaning with a huge amount of water, cleaning is to be done with purified water.

In conclusion, it was resulted that our product is inferior to that of A company for corrosion resistance.
However, our product also resulted in superior corrosion resistance to that of B company.
To improve corrosion resistance, we conduct the confirmation of processing condition along with wire diameter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。