Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I purchased this item by mistake thinking that it was brand new. The item s...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

kusakabeによる依頼 2011/12/18 00:03:33 閲覧 1254回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

私は新品商品と間違えて購入してしまった。
この商品はManufacturer refurbishedだが、どの程度の品質なのか教えてほしいです。

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/12/18 00:12:43に投稿されました
I purchased this item by mistake thinking that it was brand new.
The item seems to be a pre-owned one,"Manufacturer refurbished".
Could you tell me how its condition and quality is, together with other information?
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/12/18 00:11:40に投稿されました
I mistakenly purchase this as I though it would be new one.
This is Manfacturer refubished but I would like you to let me know the extent of the quality.
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/12/18 00:46:07に投稿されました
I placed the order for this item thinking it is brand-new. I just noticed it is manufacturer refurbished item instead. Could you please comment about the quality of this item?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。