Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] このたび転送サービスを導入し、海外228か国へ商品の配送が可能になりました。 HPのご希望商品をカートに入れて、クレジットカードで決済するだけでOK。決済...
翻訳依頼文
このたび転送サービスを導入し、海外228か国へ商品の配送が可能になりました。
HPのご希望商品をカートに入れて、クレジットカードで決済するだけでOK。決済の手順は英語・中国語・韓国語に対応しています。
国際送料は転送会社から連絡があるのでお支払い下さい。EMS/DHL/FedExなど最適な配送手段でお届けします。
あなたは日本の商品や、日本限定商品を購入することができます。
ぜひインターネットショッピングをお楽しみください。
輸入免税額を超える場合、関税はお客様ご負担となります。
HPのご希望商品をカートに入れて、クレジットカードで決済するだけでOK。決済の手順は英語・中国語・韓国語に対応しています。
国際送料は転送会社から連絡があるのでお支払い下さい。EMS/DHL/FedExなど最適な配送手段でお届けします。
あなたは日本の商品や、日本限定商品を購入することができます。
ぜひインターネットショッピングをお楽しみください。
輸入免税額を超える場合、関税はお客様ご負担となります。
lovedzc
さんによる翻訳
本次引入了转运服务,可将商品配送至海外228个国家。
将主页上感兴趣的商品放入购物车,以信用卡结算即可。
结算步骤以英文、中文、韩文对应。
国际运费会由转运公司联系,请依照联络事项支付。
将以EMS/DHL/FedEx等途径中的最佳方式配送。
您可以购买日本的商品,也可以购买仅限定日本销售的商品。
请享受网上购物的乐趣吧。
※超出免税额度时,关税需由客户承担。
将主页上感兴趣的商品放入购物车,以信用卡结算即可。
结算步骤以英文、中文、韩文对应。
国际运费会由转运公司联系,请依照联络事项支付。
将以EMS/DHL/FedEx等途径中的最佳方式配送。
您可以购买日本的商品,也可以购买仅限定日本销售的商品。
请享受网上购物的乐趣吧。
※超出免税额度时,关税需由客户承担。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
lovedzc
Starter (High)
2004年から