Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたからもらった図面上のLCPの位置を見ると、LCPのドアが開かない可能性があります。私からA、B、Aの三個の提案がありますので、確認して頂き、時間がな...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lime-chocolate1014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

jini68jpによる依頼 2022/06/09 10:14:26 閲覧 1481回
残り時間: 終了

あなたからもらった図面上のLCPの位置を見ると、LCPのドアが開かない可能性があります。私からA、B、Aの三個の提案がありますので、確認して頂き、時間がないので、必ず明日までには回答ください。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/09 10:17:36に投稿されました
As I have seen the position of LCP on your drawing, there might be a possibility not to open the door of LCP, it seems. Therefore, I have three proposals. Please make sure them and be sure to reply by tomorrow because of not enough time.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 2年以上前
2行目のTherefore, I have three proposals.ですが、Therefore, I have three proposals of A, B and A.へ差し替えをお願いします。大変失礼いたしました。
lime-chocolate1014
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/06/09 10:25:27に投稿されました
I checked on the position of LCP you sent me, the door of LCP doesn’t seem to open. I have a few suggestions of A, B and C. Would check on them as soon as possible? We don’t have much time lest so please and reply by tomorrow.
lime-chocolate1014
lime-chocolate1014- 2年以上前
最後に、Thank you in advance. (お先に御礼申し上げます。よろしくお願いします) のフレーズですが、もし、必要でしたら、お使いいただければと思います。どうぞよろしくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。