Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達の要望のために、パネルを新たに検討いただけるのは本当にありがたくて感謝します。 ですが、現状、貴社以外にも実現してくれそうな企業や研究者に問い合わせて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 karekora さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

zootsimsによる依頼 2022/06/01 19:55:13 閲覧 1331回
残り時間: 終了

私達の要望のために、パネルを新たに検討いただけるのは本当にありがたくて感謝します。
ですが、現状、貴社以外にも実現してくれそうな企業や研究者に問い合わせており、また、私達で独自にパネルを開発する可能性も残っています。その点だけご了解ください。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2022/06/01 20:05:27に投稿されました
We are very grateful to have a new panel considered for our request.
This said, we are currently only asking companies and researchers who are likely to realize our request. There is also the possibility that we will develop our own panel. I hope you understand.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/01 20:00:05に投稿されました
We appreciate that you would consider a new panel for our request.
However, at the moment, please note that we have been contacting companies or researchers to realise it other than yours. Also, we still have an opportunity to develop our own panel by ourselves.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。