Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Changさん、メールのお返事が遅くなり失礼いたしました 韓国のCOVID19も落ち着いてきたとのこと、日本でも対面での入社式を行うなど少しずつ状況は改善...

翻訳依頼文
Changさん、メールのお返事が遅くなり失礼いたしました
韓国のCOVID19も落ち着いてきたとのこと、日本でも対面での入社式を行うなど少しずつ状況は改善中です
次回のミーティングは4/18 13:30-14:30でいかがでしょうか?
来週まで私は新人研修の講師を担当しており、終日時間が取れない状況のためです
次回のAgendaですが、会社の後継者育成研修の状況シェアと前回の”スキルの見える化”の状況シェアをさせていただければと思います。よろしくお願いいたします
karekora さんによる翻訳
Mr. Chang, Allow me to apologize for my slow response to your email.
The Covid-19 situation has settled down in South Korea too - the situation is improving little by little. We can now even hold face-to-face entrance ceremonies in Japan.
For our next meeting, how about the 4/18 at 13:30-14:30?
I am an instructor for the newcomer training until next week, so I don't have much availability.
For the next Agenda, I would like to share the status of the company's successor training, and the status for the previously mentioned 'visualization of skills'. Kind regards
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
22分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する