[英語から日本語への翻訳依頼] Eメール参照id:[a] この番号を削除しないでください。アシスタンスが必要な場合、eBayのカスタマーサポートでは、番号の入力が必要になります。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さん ozeyuta さん monagypsy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 9件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1260文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 37分 です。

hanaijiによる依頼 2011/12/16 16:52:29 閲覧 1433回
残り時間: 終了

This message is an automated reply to a contact information request made by kamamishi. This request is related to item #220913145515.

Important Usage Guidelines:

1. This contact information should only be used for resolving matters related to eBay. Any other use is strictly prohibited.
2. Use of this information to complete a transaction outside of eBay is not permitted. Items purchased outside of eBay are not eligible for eBay services.

このメッセージは、kamamishi様の連絡先情報請求に対する自動返信です。#220913145515の商品が対象となります。

「重要」 利用に関するガイドライン:

1. この連絡先情報はeBayで発生した問題を解決する時のみに有効です。
その他のことで利用することは固くお断りします。
2. eBay以外の取引に利用することはお断りいたします。 eBay以外で購入した商品についてはeBayのサービスは利用できません。

eBay has strict policies related to members' contact information. More information on these policies and reporting violations can be found at the following address:
http://www.ebay.com/help/policies/identity-ov.html
If you feel your telephone number is being used for harassment, contact your phone company to report the situation. If you receive calls that threaten your property or personal safety, you may also report the incident to your local law enforcement agency
eBay takes its members' privacy seriously. Your contact details are only ever shared in accordance with eBay's Privacy Policy. For example, to help facilitate transactions or to allow other members to contact you.

eBayにはメンバーのコンタクト情報に関し、厳しい規定を設けております。これらの規定や違反の報告に関する情報は、http://www.ebay.com/help/policies/identity-ov.html にて確認いただけます。
もし、ご自身の電話番号がいたずらや嫌がらせの対象になっているようであれば、電話会社にその旨報告ください。また、あなたの財産を脅かす内容や身の危険を感じる様な電話がかかってくる場合もお近くの法律事務所に報告ください。メンバーのプライバシーに関し、eBayはきちんと考えております。あなたのコンタクト情報は、eBayのプライバシー規定に基づき、その範囲内のみで利用されます。例えば、取引が簡単にいく様、また他のメンバーがあなたとコンタクトできる様、役立てております。

Email reference id: [a]
Please don't remove this number. eBay customer support may ask you for this number, if you should need assistance.

Eメール照合用ID: [a]
このID番号は削除しないでください。eBayのカスタマーサポートにお問い合わせの際、この番号が必要になる場合があります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。