Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・日本事業の一体化と高度化の支援 ・荒波に備えて会社としての成熟度を高める ・外部環境の大きな変化に備える ・環境の大きな変化に備え基礎や柱を強化する ・...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 eucalyptus-maple さん dolittle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 34分 です。

iggyによる依頼 2022/03/09 00:36:54 閲覧 1461回
残り時間: 終了

・日本事業の一体化と高度化の支援
・荒波に備えて会社としての成熟度を高める
・外部環境の大きな変化に備える
・環境の大きな変化に備え基礎や柱を強化する
・「探索」と「深化」の二兎を追う
・「探索」と「深化」という両利きの経営を行う
・「基盤がため」と「拡大」という両利きの経営を行う
・「基盤がため」と「拡大」の二兎を追う

-Supporting for unification and sophisticated of Japanese business
-Achieving a higher level of maturity in preparation for wild waves as a company
-Provide against huge change of outside environment
-Preparing the big change strengthen the basic and pillar
-Trying and doing two things at the same time, "Exploration" and "Deepening"
-Conduct an ambidextrous undertaking as "Exploration" and "Deepening"
-Conduct an ambidextrous undertaking as "Strengthen the foundation" and "Expansion"
-Trying and doing two things at the same time, "Strengthen the foundation" and "Expansion"

クライアント

備考

組織に掲げるスローガン(標語)になります

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。